27 de enero de 2015

Seis Años



Pues sí, ha pasado bastante tiempo y bastantes acontecimientos como para enumerar otra vez cada uno de ellos. Aunque debo decir que en las etapas tempranas del blog había mucho más tráfico del que hay actualmente, estoy hablando de los dos primeros que me cerraron, pero dicha sea la verdad en ese entonces publicaba algo casi todos los días y había enlaces directos. Con la caída de enlaces, cierre de cuentas y de servidores se tenía que buscar alguna alternativa y resultó en el sistema que se usa actualmente, en el cual prácticamente de se puede descargar sin visitar el blog, aunado también a mi inconsistencia publicando ha ocasionado una caída en las visitas del blog, pero bueno, el objetivo aquí no son las visitas al blog, aunque se tiene una base decente de seguidores en el "feisbuc" de unos 7 800.

El objetivo del blog después de estos seis años creo que sigue igual y es que muchas veces los precios de los libros son prohibitivos. Sobretodo para el caso de América Latina ya que estos géneros son difíciles de conseguir y si se consiguen vienen directamente de España, entonces a menos de que te encuentres con alguna oferta solo es transformar de euros a la moneda local. Ya ni hablar de las estrategias editoriales de dividir los libros y venderlos como si fueran dos, el caso más lamentable es La Espada Verdad, aunque también lo hicieron con La Dama del Lago. La Rueda del Tiempo que los últimos tomos los vendían a 33 euros si no me equivoco, cuando la edición en inglés vale 20 dólares. Por ese precio muchas veces la edición es deficiente y con errores de traducción o palabras faltantes, es frustrante pagar un alto costo por un producto deficiente.

Sin embargo, el objetivo de tener blogs como este es probar antes de comprar. Creo que hay personas, al igual que yo, que compran libros aunque ya los hayan leído bajados de internet, pero es una compra segura de algo que te gustó y tal vez por alimentar el espíritu de coleccionista, por eso mismo yo no compro e-books, yo quiero "tener mi libro" y no un archivo digital. No estoy en contra del e-book, solo es gusto personal. Por otro lado creo que todos deberíamos hacer el esfuerzo de comprar ya sea el libro físico o en su caso el e-book. Tal vez no podamos comprar todo lo que queramos pero como dije: compras seguras, si algún libro u autor no vende pues lo más seguro es que la editorial no publique otro y al no haber publicación no habrá quien lo digitalice y lo suba a la red, si no quieren apoyar a la editorial pues a aprender inglés y leerlo en idioma original, si el idioma nativo es castellano/español pues a aguantarse sin leer. Aunque no se quiera apoyar a las editoriales, de todos modos hay que pensar en el autor que no vive de aire y se debe ver recompensado por su esfuerzo.

Otra cosa que ha evolucionado a lo largo de estos años son las traducciones no oficiales, que seamos sinceros creo que  el 99% de las traducciones son del genero romántico paranormal, sobrenatural, fantasía urbana, etc. Al principio había pocos grupos y las traducciones de malas a buenas, con el paso del tiempo surgieron más grupos y con más gente, ganando experiencia y mejorando las traducciones. Llegan a juntar 20 personas o más para traducir un libro y hay veces que son mejores que las oficiales. Lo mismo pasa con los grupos de traducción de Novelas ligeras japonesas aunque no llegan todavía a ese nivel. En mi percepción las traducciones no oficiales llegan por dos cosas, la primera y tal vez más importante: "de ese libro que se ve tan interesante probablemente nunca llegue una traducción oficial" y la segunda: "tiempo", por ejemplo, Malaz termina en el libro 10 pero esta escribiendo otra trilogía en el mismo mundo de Malaz, ¿cuanto tardará la editorial en llegar hasta allá? Años. Formamos un grupo para traducir los libros y nos ahorramos años en saber qué pasa.

¿Cuántas traducciones no oficiales se habrán publicado en el Blog? ¿300 ó 400? Se me hacen pocas, sin embargo es una pena que no exista algún grupo traduciendo Fantasía o Ciencia Ficción, habiendo tanto, como el ejemplo de Malaz o La Saga de la Fractura que me parece se publicaron seis pero el universo es de unos treinta libros o muchas sagas sin publicar de fantasía y ciencia ficción. Aunque no soy quien para habla ya que difícilmente me uniría a un grupo de traducción, a lo sumo lo que podría hacer sería algo de corrección. Sería agradable ver la formación de algún grupo.

Esos fueron algunos pensamientos, espero seguir por aquí en los años venideros y presenciar como evoluciona todo esto. 

Saludos

Nigurath

9 comentarios:

  1. Agradezco el trabajo que has hecho en estos seis años, en verdad no conocería a muchos autores de no ser por tu labor.

    Saludos

    ResponderBorrar
  2. Muchas gracias por estos seis años y las horas de diversion que nos has brindado.

    ResponderBorrar
  3. Secundo tu idea de un grupo de traductores y correctores, pero exclusivamente para sagas incompletas que sabemos con certeza que no van a ser editadas o libros que por su antiguedad, tienen muchas probabilidades de no ver la luz en castellano.

    Asi como la de remarcar lo de leer/probar y comprar... sobre todo para que no dejen de traducir sagas y las abanonen inconclusas.

    ResponderBorrar
  4. Gracias por todo, te sigo desde hace tiempo.

    ResponderBorrar
  5. Gracias por todo sobre todo por compartir

    ResponderBorrar
  6. agradesco mucho el tiempo que a estado abierto este blog, ya que lo e visitado durante mucho tiempo, pero podria sugerir si no es mucho descaro que buscaran de colocar para descargar la trilogia del mundo de komori?

    ResponderBorrar
  7. Yo,solo te diré gracias,muchas gracias.

    ResponderBorrar
  8. Eres una buena persona, sigue así toda la vida.

    ResponderBorrar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...